只有经历过地狱般的磨砺,才能练就创造天堂的力量;只有流过血的手指,才能弹出世间的绝响。
——《飞鸟集·园丁集》
人民文学出版社
作者:[印度]泰戈尔
译者:郑振铎、冰心
索书号:I351.25 /T14-9
馆藏地点:外借部
《飞鸟集》是泰戈尔最杰出的代表诗作,短小的语句道出了深刻的人生哲理,引领世人探寻真理和智慧的源泉。《园丁集》是一部“生命之歌”,它更多地融入了诗人青春时代的体验,细腻地描绘了爱情的幸福、烦恼与忧伤,可以视为一部青春恋歌。
本书将这两部诗集合为一辑,共包含四百多首散文短诗。这些诗作短小、清丽,却寓意幽远。一落叶、一飞鸟、一清露,在诗人笔下都充满诗意和灵性,唤起读者对一切美好事物的爱。
(简介来源:百度百科)
你可能没看过《飞鸟集》,但你一定能背诵语文课本上泰戈尔的名句:使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。
就像我之前也没看过《飞鸟集》,但是我学翻译的时候,老师讲“信达雅”一定用泰戈尔的诗句举例:
I love three things in this world,the sun ,the moon
and you.The sun for the day,the moon for the night,and you forever.
浮世万千,吾爱有三。日月与卿。日为朝,月为暮,卿为朝朝暮暮。
在这个“碎片化阅读”兴盛的时代,《飞鸟集·园丁集》是一本再适合不过的书了,书里只有泰戈尔在日常生活中的感触、思考、情思的片段的记录,十分简洁优雅,每一首小诗都美到适合全文摘抄。
所以这本书的荐读理由很简单:它真的很美。泰戈尔的小诗写的很美,译者的中文翻译更是锦上添花,不妨感受一下西方美学和东方美学的相辅相成。